1 Kronieken 9:22

SVAllen, die uitgelezen waren tot poortiers aan de dorpelen, waren tweehonderd en twaalf. Dezen waren in het geslachtsregister gesteld naar hun dorpen. David en Samuel, de ziener, hadden hen in hun ambt bevestigd.
WLCכֻּלָּ֤ם הַבְּרוּרִים֙ לְשֹׁעֲרִ֣ים בַּסִּפִּ֔ים מָאתַ֖יִם וּשְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר הֵ֤מָּה בְחַצְרֵיהֶם֙ הִתְיַחְשָׂ֔ם הֵ֣מָּה יִסַּ֥ד דָּוִ֛יד וּשְׁמוּאֵ֥ל הָרֹאֶ֖ה בֶּאֱמוּנָתָֽם׃
Trans.kullām habərûrîm ləšō‘ărîm bassipîm mā’ṯayim ûšənêm ‘āśār hēmmâ ḇəḥaṣərêhem hiṯəyaḥəśām hēmmâ yissaḏ dāwîḏ ûšəmû’ēl hārō’eh be’ĕmûnāṯām:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Drempel, dorpel, Geslachtsregisters, Samuel, Stad, dorp, Ziener

Aantekeningen

Allen, die uitgelezen waren tot poortiers aan de dorpelen, waren tweehonderd en twaalf. Dezen waren in het geslachtsregister gesteld naar hun dorpen. David en Samuel, de ziener, hadden hen in hun ambt bevestigd.

Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כֻּלָּ֤ם

Allen

הַ

-

בְּרוּרִים֙

die uitgelezen waren

לְ

-

שֹׁעֲרִ֣ים

tot poortiers

בַּ

-

סִּפִּ֔ים

aan de dorpelen

מָאתַ֖יִם

waren tweehonderd

וּ

-

שְׁנֵ֣ים

en twaalf

עָשָׂ֑ר

-

הֵ֤מָּה

Dezen

בְ

-

חַצְרֵיהֶם֙

naar hun dorpen

הִתְיַחְשָׂ֔ם

waren in het geslachtsregister gesteld

הֵ֣מָּה

hadden hen

יִסַּ֥ד

bevestigd

דָּוִ֛יד

David

וּ

-

שְׁמוּאֵ֥ל

en Samuël

הָ

-

רֹאֶ֖ה

de ziener

בֶּ

-

אֱמוּנָתָֽם

in hun ambt


Allen, die uitgelezen waren tot poortiers aan de dorpelen, waren tweehonderd en twaalf. Dezen waren in het geslachtsregister gesteld naar hun dorpen. David en Samuel, de ziener, hadden hen in hun ambt bevestigd.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!